1.2 KiB
1.2 KiB
Общая информация:
В 1:8-16 речь идёт о Божьем суде над Иудеей.
Об этом я буду плакать и рыдать
Михей имеет в виду самого себя.
буду плакать и рыдать
"Плакать" - значит выражать скорбь, проливая слёзы. "Рыдать" - горько плакать, издавая громкие протяжные звуки.
буду ходить разутым и раздетым
Это выражение глубочайшего отчаяния и горя. Другое возможное значение: "я буду подобен человеку, у которого отняли одежду, которого раздели донага".
раздетым
Скорее всего, "только в набедренной повязке".
выть, как шакалы, и плакать, как страусы
Шакалы и страусы обычно жили в пустынных местностях. Издаваемые ими звуки были подобны человеческому стону или плачу (см. rc://*/ta/man/translate/figs-simile).