# Общая информация: В 1:8-16 речь идёт о Божьем суде над Иудеей. # Об этом я буду плакать и рыдать Михей имеет в виду самого себя. # буду плакать и рыдать "Плакать" - значит выражать скорбь, проливая слёзы. "Рыдать" - горько плакать, издавая громкие протяжные звуки. # буду ходить разутым и раздетым Это выражение глубочайшего отчаяния и горя. Другое возможное значение: "я буду подобен человеку, у которого отняли одежду, которого раздели донага". # раздетым Скорее всего, "только в набедренной повязке". # выть, как шакалы, и плакать, как страусы Шакалы и страусы обычно жили в пустынных местностях. Издаваемые ими звуки были подобны человеческому стону или плачу (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]]).