28 lines
1.5 KiB
Markdown
28 lines
1.5 KiB
Markdown
# Влеки меня
|
||
|
||
Невеста обращается к своему жениху (здесь нужно употребить глагол в форме мужского рода, единственного числа) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]]).
|
||
|
||
# Влеки
|
||
|
||
Или "веди". Автор сравнивает невесту с пленницей, желающую следовать за своим господином (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
||
|
||
# мы побежим
|
||
|
||
Имеется в виду, что невеста побежит вместе с женихом (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive]]).
|
||
|
||
# будем восхищаться и радоваться с тобой, хвалить твои ласки
|
||
|
||
Здесь невеста упоребляет форму множественного числа, когда говорит о себе. Вместо данной формы можно употребить единственное число, как это делается в английской UDB. В других версиях эти сова приписываются друзьям невесты и жениха (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns]] и [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]]).
|
||
|
||
# с тобой
|
||
|
||
о тебе вместе с тобой"
|
||
|
||
# будем восхищаться
|
||
|
||
будем прославлять"
|
||
|
||
# Ведь недаром любят тебя!
|
||
|
||
Женщины, восхищающиеся тобой, недаром тебя хвалят!"
|