pt-br_tn/jhn/19/40.md

950 B

No lugar onde foi crucificado havia um jardim... havia sido sepultada

Aqui João faz uma quebra na narrativa a fim de dar informação contextual sobre o local do túmulo onde eles enterrariam Jesus. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

No lugar onde foi crucificado havia um jardim

Você pode traduzir isso na voz ativa. T.A.: "No lugar onde eles crucificaram Jesus, havia um jardim". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

na qual nenhuma pessoa havia sido sepultada

Você pode traduzir isso na voz ativa. T.A.: "na qual ninguém havia sido sepultado". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Porque era o dia da preparação para os judeus

De acordo com a lei judaica, ninguém poderia trabalhar depois do pôr do sol na sexta-feira. Era o começo do Sábado e da Páscoa. T.A.: "A Páscoa estava para começar naquela noite". (UDB) (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)