pt-br_tn/ezk/07/08.md

28 lines
983 B
Markdown

# Informação Geral:
Essas são as palavras de Yahweh para o povo de Israel.
# Em breve
"Muito em breve agora".
# lançarei Minha fúria contra ti e encherei Minha ira sobre ti
Yahweh usa os termos "lançarei" e "encherei" para comparar as Suas ações iradas com lançar algo e encher uma jarra. As duas frases significam basicamente a mesma coisa e enfatizam a severidade da punição de Yahweh. T.A.: "Eu te punirei severamente, pois Eu estou muito irado". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# fúria
"ira" ou "grande raiva".
# Porque Meu olho não olhará compassivamente
O termo "Meu olho" significa o próprio Deus. "Porque Eu não olharei para ti com compaixão".(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Eu não te pouparei
"Eu não te deixarei sem punição" ou "Eu te punirei".
# tuas abominações estarão no meio de ti. E sabereis que Eu sou Yahweh
Veja como foi traduzido em 7:3.