en_tn/jer/32/36.md

896 B

translationWords

translationNotes

  • which you are saying - Here "you" is plural. Possible meanings are 1) this refers to Jeremiah and those with him, or 2) it refers to all the people. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_you)
  • It is given over into the hand of the king of Babylon - Here "hand" means power or control. AT: "Yahweh has given it to the king of Babylon" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • to gather them - "to gather my people"
  • wrath, fury, and great anger - All three words mean the same thing and are combined for emphasis. AT: "extreme anger" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)