en_tn/jer/32/36.md

21 lines
896 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:God]]
* [[en:tw:Yahweh]]
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:castout]]
* [[en:tw:famine]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:plague]]
* [[en:tw:sword]]
* [[en:tw:wrath]]
## translationNotes
* **which you are saying** - Here "you" is plural. Possible meanings are 1) this refers to Jeremiah and those with him, or 2) it refers to all the people. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_you]])
* **It is given over into the hand of the king of Babylon** - Here "hand" means power or control. AT: "Yahweh has given it to the king of Babylon" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **to gather them** - "to gather my people"
* **wrath, fury, and great anger** - All three words mean the same thing and are combined for emphasis. AT: "extreme anger" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])