21 lines
896 B
Markdown
21 lines
896 B
Markdown
|
## translationWords
|
||
|
|
||
|
* [[en:tw:God]]
|
||
|
* [[en:tw:Yahweh]]
|
||
|
* [[en:tw:angry]]
|
||
|
* [[en:tw:castout]]
|
||
|
* [[en:tw:famine]]
|
||
|
* [[en:tw:hand]]
|
||
|
* [[en:tw:king]]
|
||
|
* [[en:tw:life]]
|
||
|
* [[en:tw:plague]]
|
||
|
* [[en:tw:sword]]
|
||
|
* [[en:tw:wrath]]
|
||
|
|
||
|
## translationNotes
|
||
|
|
||
|
* **which you are saying** - Here "you" is plural. Possible meanings are 1) this refers to Jeremiah and those with him, or 2) it refers to all the people. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_you]])
|
||
|
* **It is given over into the hand of the king of Babylon** - Here "hand" means power or control. AT: "Yahweh has given it to the king of Babylon" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] and [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
|
||
|
* **to gather them** - "to gather my people"
|
||
|
* **wrath, fury, and great anger** - All three words mean the same thing and are combined for emphasis. AT: "extreme anger" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
|