pmy_tn_l3/mat/11/09.md

43 lines
1.8 KiB
Markdown

# Pernyataan yang ada hubungannya:
Yesus melanjutkan pembicaraan dengan orang banyak tentang Yohanes Pembaptis.
# Berita Umum:
Di ayat ke 10, Yesus mengutip nabi Maleakhi untuk kase tunjuk bahwa kehidupan pelayanan Yohanes dipenuhi dengan nubuat.
# Tapi apa yang kam lihat di luar—nubuat?
Yesus de kase satu pertanyaan buat dong berpikir siapa itu Yohanes pembaptis .Arti lain: "tapi pasti kam akan pergi keluar ke padang belantara untuk lihat nabi itu!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# Ya, Sa bilang ke ko,
"Sa bilang ya ke ko,"
# Lebih dari seorang nabi
Ini bisa de artikan deng kata yang lengkap. Arti lain: "De bukan nabi yang biasa" ato " De lebih penting dibandingkan deng seorang nabi yang biasa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Ini de yang tulis
Ini bisa kase lihat dalam betuk aktif. Arti lain: "Ini apa yang sudah lama nabi Maleaki tulis tentang Yohanes pembaptis" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Sa kirim Sa pu pesan
pengucapan "saya" dan "milik saya" mengarah kepada Allah. Maleakhi mengutip apa yang Allah katakan.
# Hadapkan Ko pu wajah
Di sini kata "Ko" adalah tunggal, karna Allah su bicara ke Mesias di dalam kutipan. Juga, "wajah" mengarah ke seluruh orang. Arti lainnya: "Di hadapan ko" atau "di depan ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Siapkan kam pu jalan sebelum kam
Ini adalah sebuah kiasan yang berarti pesan-pesan yang akan persiapkan orang-orang untuk terima pesan Mesisas. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Kata -kata terjemahan
* [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/written]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://*/tw/dict/bible/other/face]]