# Pernyataan yang ada hubungannya: Yesus melanjutkan pembicaraan dengan orang banyak tentang Yohanes Pembaptis. # Berita Umum: Di ayat ke 10, Yesus mengutip nabi Maleakhi untuk kase tunjuk bahwa kehidupan pelayanan Yohanes dipenuhi dengan nubuat. # Tapi apa yang kam lihat di luar—nubuat? Yesus de kase satu pertanyaan buat dong berpikir siapa itu Yohanes pembaptis .Arti lain: "tapi pasti kam akan pergi keluar ke padang belantara untuk lihat nabi itu!" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Ya, Sa bilang ke ko, "Sa bilang ya ke ko," # Lebih dari seorang nabi Ini bisa de artikan deng kata yang lengkap. Arti lain: "De bukan nabi yang biasa" ato " De lebih penting dibandingkan deng seorang nabi yang biasa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Ini de yang tulis Ini bisa kase lihat dalam betuk aktif. Arti lain: "Ini apa yang sudah lama nabi Maleaki tulis tentang Yohanes pembaptis" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # Sa kirim Sa pu pesan pengucapan "saya" dan "milik saya" mengarah kepada Allah. Maleakhi mengutip apa yang Allah katakan. # Hadapkan Ko pu wajah Di sini kata "Ko" adalah tunggal, karna Allah su bicara ke Mesias di dalam kutipan. Juga, "wajah" mengarah ke seluruh orang. Arti lainnya: "Di hadapan ko" atau "di depan ko" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # Siapkan kam pu jalan sebelum kam Ini adalah sebuah kiasan yang berarti pesan-pesan yang akan persiapkan orang-orang untuk terima pesan Mesisas. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kata -kata terjemahan * [[rc://*/tw/dict/bible/kt/prophet]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/written]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/messenger]] * [[rc://*/tw/dict/bible/other/face]]