33 lines
1.2 KiB
Markdown
33 lines
1.2 KiB
Markdown
# Berita Umum:
|
|
|
|
Kutipan ini asal dari Mazmur.
|
|
|
|
# Kam pu nenek moyang
|
|
|
|
Di sini "kam" itu jamak dan mengacu ke orang Israel. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# Deng mencobai Sa
|
|
|
|
Di sini "Sa" mengacu pada Allah.
|
|
|
|
# Empat puluh tahun
|
|
|
|
"40 tahun" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# Sa tra senang
|
|
|
|
"Sa marah" ato "Sa sangat sedih"
|
|
|
|
# Dorang slalu sesat di dong hati
|
|
|
|
Di sini "sesat di dong hati" itu perumpamaan untuk tra setia kepada Allah. Di sini "hati" umpamakan deng pikiran ato keinginan. AT: "Dorang slalu tolak Sa" ato "Dorang slalu tra mau taati Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Dorang tra tahu Sa jalan-jalan
|
|
|
|
Ini bicara mengenai cara atur hidup seseorang seakan-akan sbagai jalan ato jalur. AT: "Dorang tra tahu bagemana Sa ingin untuk atur dong hidup" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Dorang tra pernah akan masuk ke Sa pu tempat perhentian
|
|
|
|
Damai dan keamanan yang Allah sediakan dibilang kalo itu tempat perhentian yang De kase, dan tempat di mana orang-orang bisa pigi. AT: "Dorang tra akan masuk ke tempat perhentian" ato "Sa tra kase ijin dorang alami berkat perhentian dari Sa" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|