id_tn_l3/lev/07/28.md

1.4 KiB

TUHAN berkata kepada Musa, “Katakanlah kepada Bangsa Israel: Setiap orang yang mempersembahkan

Sebuah kutipan langsung dapat dijadikan kutipan tidak langsung. AT: "TUHAN berkata kepada Musa, "Sampaikanlah kepada bangsa Israel dan katakanlah: dia yang mempersembahkan" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-quotesinquotes dan rc://id/ta/man/translate/figs-quotations)

harus membawa sendiri persembahannya

Pernyataan "membawa sendiri persembahannya" dapat diletakkan pada bagian awal kalimat. Sedang bagian kalimat "kurban pendamaian" dapat dijadikan bentuk aktif. AT: "Dia sendiri yang harus membawa persembahan kurban pendamaian kepada TUHAN" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

membawa sendiri persembahannya

"Membawa sendiri dengan kedua tangannya" di sini mewakili seorang manusia. AT: "dia sendiri yang harus membawa persembahan itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)

dada binatang

Bagian depan binatang yang terletak di bawah leher

dada binatang itu sebagai persembahan unjukan kepada TUHAN

Ini dapat diterjemahkan menjadi bentuk aktif. AT: "Lalu, imam itu dapat mempersembahkannya kepada TUHAN sebagai unjukan" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

sebagai persembahan unjukan kepada TUHAN

Mengangkat persembahan adalah sebuah gerak tubuh yang menunjukkan bahwa orang itu mempersembahkan pengorbanannya bagi TUHAN. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-symaction)