forked from WA-Catalog/id_tn
19 lines
928 B
Markdown
19 lines
928 B
Markdown
#### Ayub 17 :1
|
|
|
|
## Informasi Umum:<o:p></o:p>
|
|
|
|
Ayub terus berbicara.<o:p></o:p>
|
|
|
|
## Semangatku patah
|
|
|
|
Ayub mengacu pada dirinya sendiri oleh "roh" -nya untuk menekankan emosi batinnya. Dia berbicara tentang tidak memiliki kekuatan yang tersisa seolah-olah dia adalah sesuatu yang telah habis. Terjemahan alternatif: "Saya termakan" atau "Saya telah kehilangan semua kekuatan saya" (Lihat: <o:p></o:p>[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<o:p> </o:p><o:p></o:p>
|
|
|
|
## hari-hariku berakhir
|
|
|
|
"Waktuku sudah berakhir" atau "Aku akan segera mati"<o:p></o:p><o:p> </o:p><o:p></o:p>
|
|
|
|
## kuburan siap untukku
|
|
|
|
Frasa ini menggambarkan "kuburan" seolah-olah itu adalah seseorang yang akan menerima Ayub sebagai tamu. Terjemahan alternatif: "segera aku akan mati dan dikubur" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
|