id_tn_l3/job/17/01.md

19 lines
928 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### Ayub 17 :1
## Informasi Umum:<o:p></o:p>
Ayub terus berbicara.<o:p></o:p>
## Semangatku patah
Ayub mengacu pada dirinya sendiri oleh "roh" -nya untuk menekankan emosi batinnya. Dia berbicara tentang tidak memiliki kekuatan yang tersisa seolah-olah dia adalah sesuatu yang telah habis. Terjemahan alternatif: "Saya termakan" atau "Saya telah kehilangan semua kekuatan saya" (Lihat:&nbsp;&nbsp;<o:p></o:p>[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]&nbsp;dan&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<o:p>&nbsp;</o:p><o:p></o:p>
## hari-hariku berakhir
"Waktuku sudah berakhir" atau "Aku akan segera mati"<o:p></o:p><o:p>&nbsp;</o:p><o:p></o:p>
## kuburan siap untukku
Frasa ini menggambarkan "kuburan" seolah-olah itu adalah seseorang yang akan menerima Ayub sebagai tamu. Terjemahan alternatif: "segera aku akan mati dan dikubur" (Lihat:&nbsp;[[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
&nbsp; &nbsp;