forked from WA-Catalog/id_tn
772 B
772 B
Informasi Umum:
Musa berbicara kepada umat Israel seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata-kata "kamu" dan "kepunyaanmu" di sini adalah tunggal. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-you)
Janganlah kamu memeras pekerja
"Kamu tidak boleh memperlakukan seorang pelayan dengan buruk"
pekerja
seseorang yang dibayar setiap hari untuk pekerjaannya
miskin dan menderita
Kedua kata ini memiliki arti yang serupa dan menekankan bahwa ini adalah seseorang yang tidak dapat membantu dirinya sendiri. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-doublet)
di salah satu (gerbang) kotamu
Di sini "gerbang kota" berarti desa-desa maupun kota-kota. Terjemahan Alternatif: "di salah satu kota-kotamu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche)