id_tn_l3/jer/32/41.md

743 B

Informasi Umum :

TUHAN terus berbicara

melakukan kebaikan bagi mereka

Di sini "mereka" mengacu kepada bangsa Israel.

Aku akan menanam mereka di negeri ini

TUHAN berbicara mengenai bangsaNya untuk mendiami tanah itu selamanya seolah-olah ia sedang menanam pohon di sebuah taman. Terjemahan lain : "Aku akan menanam bangsa Israel selamanya di tanah ini" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

dengan segenap hati-Ku dan dengan segenap jiwaKu

Bersama, kedua kalimat ini membentuk suatu gambaran yang merujuk pada keseluruhan pribadi seseorang. Terjemahan lain : "dengan segenap jiwaku" atau "segenap hatiku" (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-doublet danrc://id/ta/man/translate/figs-idiom)