id_tn_l3/psa/031/010.md

19 lines
798 B
Markdown

# hidupku habis dengan dukacita
Di sini "hidupku" mengacu kepada penulis. Terjemahan lain: "aku sudah menjadi sangat lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# dengan dukacita ... dengan keluhan
"karena dukacitaku ... karena keluhanku"
# tahun-tahunku dengan keluhan
Frasa "letih" sudah menghilang, namun disiratkan. Terjemahan lain: "tahun-tahunku letih dengan keluhan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kekuatanku runtuh
Di sini "kekuatanku" mengacu kepada penulis. Terjemahan lain: "Aku sudah menjadi lemah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# tuang-tulangku merana
Di sini "tulang-tulangku" mengacu kepada kesehatan fisik dari penulis. Terjemahan lain: "kesehatanku terjatuh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])