forked from WA-Catalog/id_tn
15 lines
858 B
Markdown
15 lines
858 B
Markdown
# Pernyataan Terkait:
|
|
|
|
Hal ini menyambung pada daftar penjaga-penjaga gerbang yang dimulai dari [1 Tawarikh 26:1](../26/01.md).
|
|
|
|
# Meselemya ... Zakharia ...
|
|
|
|
Lihat bagaimana diterjemahkan dalam nama-nama pria dalam [1 Tawarikh 9:21](../09/21.md). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Yediael ... Zebaja ... Yatniel
|
|
|
|
Hal-hal ini nama-nama dari laki-laki (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# yang kedua ... yang ketiga ... yang keempat
|
|
|
|
Hal ini menunjukan yang mana anak laki-laki dilahirkan. Jika hal ini lebih alami/lebih baik dalam bahasa kalian sendiri, kamu dapat berkata "berikutnya" untuk setiap anak laki-laki. Kata "anak laki-laki" dapat dimengerti di sini. TA: "anak kedua ... anak ketiga ... anak keempat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-ordinal]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |