en_tn/psa/063/001.md

30 lines
819 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:david]]
* [[en:tw:david|David]]
* [[en:tw:desert]]
* [[en:tw:desert|desert, wilderness]]
* [[en:tw:flesh]]
* [[en:tw:flesh|flesh]]
* [[en:tw:glory]]
* [[en:tw:glory|glory, glorious]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:god|God]]
* [[en:tw:judah]]
* [[en:tw:judah|Judah]]
* [[en:tw:power]]
* [[en:tw:power|power]]
* [[en:tw:psalm]]
* [[en:tw:psalm|psalm]]
* [[en:tw:sanctuary]]
* [[en:tw:sanctuary|sanctuary]]
* [[en:tw:soul]]
* [[en:tw:soul|soul]]
## translationNotes
* **A psalm of David** - “This is a psalm that David wrote”
* **earnestly** - "sincerely"
* **weary** - "tiresome" or "thirsty"
* **my soul thirsts for you, and my flesh longs for you** - These two clauses have basically the same meaning and are used together for emphasis. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])