en_tn/jer/46/15.md

1.3 KiB

translationWords

translationNotes

  • Why has your god Apis run away? - AT: "Your god Apis has run away." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Apis - This is one of the chief gods of Egypt. Here "Apis" represents "strength you trust" (UDB) of the nation of Egypt. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • Why is your bull-god not standing? - god not standing?** - AT: "Your bull-god is unable to stand." Apis was represented in idols as a bull. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • Yahweh has thrown him down - AT: "Yahweh has defeated Apis, your bull-god."
  • this sword that is beating us down - Here "sword" refers to the army of the nation of Babylon. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol2:translate:figs_personification)
  • Pharaoh the king of Egypt is only a noise, one who has let his opportunity slip away - These two phrases are saying that the nation of Egypt has become of little importance. AT: "Pharaoh brags much but cannot do what he brags he will."