en_tn/jer/02/20.md

1.2 KiB
Raw Blame History

For I broke your yoke that you had in ancient days; I tore your fetters off you. Still you said, “I will not serve!”

AT: "Long ago I released you from slavery, but still you refused to worship me." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

since you bowed down on every high hill and beneath every leafy tree, you adulterer.

"You bowed down to idols and worshipped them like an adulterous wife treats her husband." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

fetters

chains used to restrain a person or an animal

beneath

below

But I myself had planted you as a choice vine, a completely true seed.

AT: " I, Yahweh, started you with a very good beginning." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

planted

to place in the ground to grow

a disloyal one from a foreign vine!

AT: "you've become like a rotten, worthless vine."

disloyal

traitorous, faithless

your iniquity is a stain

AT: "you are still guilty of sinning" (See:rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

stain

in this usage stain represents the constant reminder of Israel's sin

Lord Yahwehs declaration.

See how you translated this in Jeremiah 1:7.