## For I broke your yoke that you had in ancient days; I tore your fetters off you. Still you said, “I will not serve!” ## AT: "Long ago I released you from slavery, but still you refused to worship me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## since you bowed down on every high hill and beneath every leafy tree, you adulterer. ## "You bowed down to idols and worshipped them like an adulterous wife treats her husband." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## fetters ## chains used to restrain a person or an animal ## beneath ## below ## But I myself had planted you as a choice vine, a completely true seed. ## AT: " I, Yahweh, started you with a very good beginning." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## planted ## to place in the ground to grow ## a disloyal one from a foreign vine! ## AT: "you've become like a rotten, worthless vine." ## disloyal ## traitorous, faithless ## your iniquity is a stain ## AT: "you are still guilty of sinning" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ## stain ## in this usage stain represents the constant reminder of Israel's sin ## Lord Yahweh’s declaration. ## See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).