941 B
941 B
Давид уничтожил
Здесь «Давид» является синекдохой для себя и своих солдат. Альтернативный перевод: «Давид и его солдаты убили» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
семьсот ... сорок тысяч
"700 ... 40,000" (See: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)
победил военачальника Совака, который там и умер
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Израильтяне ранили Совака, командующего армией сирийцев, и он там умер» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Совак
Посмотрите, как вы перевели имя этого человека во 2 Царств 10:16.