filetest3/2sa/10/18.md

16 lines
941 B
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:31:31 +00:00
# Давид уничтожил
Здесь «Давид» является синекдохой для себя и своих солдат. Альтернативный перевод: «Давид и его солдаты убили» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# семьсот ... сорок тысяч
"700 ... 40,000" (See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# победил военачальника Совака, который там и умер
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Израильтяне ранили Совака, командующего армией сирийцев, и он там умер» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Совак
Посмотрите, как вы перевели имя этого человека во [2 Царств 10:16](../10/16.md).