pmy_tn_l3/act/16/22.md

44 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Ayat: 22-24
# Berita Umum:
Di sini kata-kata "dorang pu" dan "dorang" kase tunjuk ke Paulus dan Silas.
# Berita Umum:
Kata "dorang" di sini kase tunjuk ke tentara-tentara.
# Kase printah dorang untuk pukul dorang dua pake tongkat
Ini dapat di kase tunjuk dalam bentuk aktif. AT: "kase printah tentara dorang untuk pukul dorang dua pake tongkat-tongkat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Deng banyak pukulan
"Su pukul dorang ulang-ulang pake tongkat-tongkat"
# Kase printah kepala penjara untuk jaga dorang 
"Bilang ke kepala penjara untuk memastikan dorang tra kluar"
# Kepala penjara
Orang yang pu tanggung jawab atas smua orang yang dapa tahan di dalam penjara ato kurungan
# Trima printah ini
"De dengar printah ini"
# Ikat dorang pu kaki deng ikatan
"Kunci dorang pu kaki secara aman dalam ikatan"
# Ikatan/pasungan
sebuah potongan kayu deng lubang untuk mencegah kaki seseorang bergerak
##### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/silas]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/rod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]