forked from WA-Catalog/en_tn
1.0 KiB
1.0 KiB
translationWords
- en:tw:acknowledge
- en:tw:acknowledge
- en:tw:ephraim
- en:tw:ephraim
- en:tw:guilt
- en:tw:guilt
- en:tw:kingdomofjudah
- en:tw:kingdomofjudah
- en:tw:lion
- en:tw:lion
translationNotes
- Yahweh is talking about Judah and Israel.
- For I will be like a lion to Ephraim - Yahweh is going to pursue and attack Ephraim like a predator. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- and like a young lion to the house of Judah - (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
- I, even I, - Yahweh is emphasizing that he is the one that is bringing judgment on all his people (Ephraim and Judah).
- will tear - As a lion tears its prey apart, so Yahweh will tear his people away from their homes and country. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- I will go and return to my place - Yahweh will leave his rebellious people.
- and seek my face - (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)