en_tn/sng/04/04.md

1.4 KiB

The lover continues to praise the woman.

neck is like

AT: "neck is long and beautiful like." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

of David

"that David built"

built in rows of stone

Women had necklaces that covered their entire necks with rows of decorations. The lover compares these rows of decorations with the rows of stone on the tower. AT: "that has many rows of stone." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

with a thousand shields...

The lover compares the decorations of the woman's necklace with shields hanging on the tower. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)

a thousand shields

"1,000 shields." (See: rc://en/ta/man/translate/translate-numbers)

all the shields of soldiers

"all of the shields belong to mighty warriors"

like two fawns, twins of a gazelle

The woman's breasts are beautiful, matching and soft like two baby deer or two baby gazelle. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

twins

the babies of a mother who gave birth to two babies at one time

gazelle

See how you translated "gazelles" in Song of Solomon 2:7.

grazing among the lilies

"eating plants among the lilies." The beautiful fawns and baby gazelle are even more beautiful when lilies are surrounding them.