id_tn_l3/mrk/01/40.md

30 lines
1.3 KiB
Markdown

# seorang yang sakit Kusta datang kepadaNya dan jatuh tersungkur; dia berlutut dan berkata kepadaNya
"seorang sakit kusta datang kepada Yesus. Dia berlutut dan memohon kepada Yesus, katanya...
# Jika engkau mau, engkau dapat menyembuhkan.
Frasa pertama, "membuat aku menjadi bersih" dapat dimengerti dengan membaca frasa berikutnya. AT: "apabila engkau mau aku sembuh maka engkau dapat mentahirkan aku. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# mau
"mau" atau "ingin"
# kamu dapat membuat aku menjadi bersih dari penyakitku
Pada masa kitab suci sesorang yang memiliki jenis penyakit kulit dipandang tidak bersih hingga dia pulih dari penyakitnya. AT: "kamu dapat menyembuhkan aku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# tergerak dengan penuh belas kasih, Yesus
Kata "tergerak" menunjuk pada perasaan berbelas kasih kepada kebutuhan orang lain. AT: "Yesus berbelas kasih kepadanya atau Yesus merasa berbebals kasih kepada orang itu, sehingga ia.." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
# Aku Mau
Frasa ini menunjuk pada hal yang Yesus mau lakukan. AT: "Aku mau membuat kamu menjadi bersih" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# Kata-kata terjemahan
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/leprosy]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/clean]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/compassion]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]]