id_tn_l3/mrk/01/40.md

1.3 KiB

seorang yang sakit Kusta datang kepadaNya dan jatuh tersungkur; dia berlutut dan berkata kepadaNya

"seorang sakit kusta datang kepada Yesus. Dia berlutut dan memohon kepada Yesus, katanya...

Jika engkau mau, engkau dapat menyembuhkan.

Frasa pertama, "membuat aku menjadi bersih" dapat dimengerti dengan membaca frasa berikutnya. AT: "apabila engkau mau aku sembuh maka engkau dapat mentahirkan aku. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

mau

"mau" atau "ingin"

kamu dapat membuat aku menjadi bersih dari penyakitku

Pada masa kitab suci sesorang yang memiliki jenis penyakit kulit dipandang tidak bersih hingga dia pulih dari penyakitnya. AT: "kamu dapat menyembuhkan aku" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)

tergerak dengan penuh belas kasih, Yesus

Kata "tergerak" menunjuk pada perasaan berbelas kasih kepada kebutuhan orang lain. AT: "Yesus berbelas kasih kepadanya atau Yesus merasa berbebals kasih kepada orang itu, sehingga ia.." (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-idiom)

Aku Mau

Frasa ini menunjuk pada hal yang Yesus mau lakukan. AT: "Aku mau membuat kamu menjadi bersih" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Kata-kata terjemahan