id_tn_l3/mat/28/18.md

1.2 KiB

Segala kuasa di sorga dan di bumi telah diberikan kepadaKu

Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. Terjemahan Lainnya: "BapaKu telah memberikan segala kuasa kepadaKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive)

di sorga dan di bumi

Disini "sorga" dan "bumi" digunakan bersama untuk mengartikan semua orang dan semuanya yang berada di sorga dan di bumi. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-merism)

seluruh bangsa

Disini "bangsa" mengacu pada orang-orang. Terjemahan Lainnya: "semua orang dari segala bangsa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

di dalam nama

Disini "nama" mengacu pada kuasa. Terjemahan Lainnya: "dengan kuasa" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)

Bapa...Anak

Ini adalah sebutan penting yang menggambarkan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

Kata-kata terjemahan