# Segala kuasa di sorga dan di bumi telah diberikan kepadaKu Pernyataan ini dapat dinyatakan dalam kalimat aktif. Terjemahan Lainnya: "BapaKu telah memberikan segala kuasa kepadaKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) # di sorga dan di bumi Disini "sorga" dan "bumi" digunakan bersama untuk mengartikan semua orang dan semuanya yang berada di sorga dan di bumi. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]]) # seluruh bangsa Disini "bangsa" mengacu pada orang-orang. Terjemahan Lainnya: "semua orang dari segala bangsa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # di dalam nama Disini "nama" mengacu pada kuasa. Terjemahan Lainnya: "dengan kuasa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Bapa...Anak Ini adalah sebutan penting yang menggambarkan hubungan antara Allah dan Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) #### Kata-kata terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/authority]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/heaven]] * [[rc://id/tw/dict/bible/other/earth]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/baptize]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]