id_tn_l3/mat/27/45.md

926 B

Sekarang

Kata ini dipakai disini untuk menandai jeda di dalam garis cerita utama. Disini Matius memulai menceritakan bagian cerita baru.

dari jam keenam ... hingga jam kesembilan

"dari sekitar tengah hari ... selama tiga jam" atau "dari jam dua belas siang ... hingga jam tiga sore hari"

kegelapan muncul di seluruh daerah

Kata "kegelapan" adalah kata benda abstrak.Terjemahan lainnya: "ini menjadi gelap seluruh daerah itu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

Yesus berser

"Yesus berkata keras" atau "Yesus berseru"

Eli, Eli, lama sabaktani

Kata itu adalah Yesus berseru dengan bahasaNya sendiri. Penerjemah biasanya meninggalkan kata itu tetap seperti itu. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate)

Kata-kata terjemahan