# Sekarang Kata ini dipakai disini untuk menandai jeda di dalam garis cerita utama. Disini Matius memulai menceritakan bagian cerita baru. # dari jam keenam ... hingga jam kesembilan "dari sekitar tengah hari ... selama tiga jam" atau "dari jam dua belas siang ... hingga jam tiga sore hari" # kegelapan muncul di seluruh daerah Kata "kegelapan" adalah kata benda abstrak.Terjemahan lainnya: "ini menjadi gelap seluruh daerah itu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) # Yesus berser "Yesus berkata keras" atau "Yesus berseru" # Eli, Eli, lama sabaktani Kata itu adalah Yesus berseru dengan bahasaNya sendiri. Penerjemah biasanya meninggalkan kata itu tetap seperti itu. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-transliterate]]) #### Kata-kata terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/other/biblicaltimehour]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/forsaken]] * [[rc://id/tw/dict/bible/names/elijah]]