1.5 KiB
orang yang memberitahuNya
Isi pesan yang disampaikan orang itu kepada Yesus dimengerti dan tidak diulang disini. Terjemahan lainnya: "yang menyampaikan kepada Yesus bahwa ibu dan saudara-saudaraNya ingin berbicara denganNya" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis)
Siapakah ibuKu dan siapakah saudara-saudaraKu?
Yesus menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk mengajar orang-orang. Terjemahan lainnya: "Aku akan mengatakan kepadamu siapa sesungguhnya ibu dan saudara-saudaraKu" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion)
Lihat
"Lihat." Ini menambah penekanan terhadap apa yang akan dilakatakan Yesus selanjutnya.
Inilah ibuKu dan saudara-saudaraKu!
Ini adalah metafora yang berarti murid-murid Yesus termasuk dalam keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting daripada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
barangsiapa
"siapa pun"
Bapak
Ini adalah sebutan penting untuk Allah. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
dialah saudara laki-lakiKu, saudara perempuanKu, dan ibuKu
Ini merupakan makna metafora bahwa setiap orang yang taat kepada Allah menjadi keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting dari pada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)