# orang yang memberitahuNya Isi pesan yang disampaikan orang itu kepada Yesus dimengerti dan tidak diulang disini. Terjemahan lainnya: "yang menyampaikan kepada Yesus bahwa ibu dan saudara-saudaraNya ingin berbicara denganNya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) # Siapakah ibuKu dan siapakah saudara-saudaraKu? Yesus menggunakan pertanyaan-pertanyaan ini untuk mengajar orang-orang. Terjemahan lainnya: "Aku akan mengatakan kepadamu siapa sesungguhnya ibu dan saudara-saudaraKu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Lihat "Lihat." Ini menambah penekanan terhadap apa yang akan dilakatakan Yesus selanjutnya. # Inilah ibuKu dan saudara-saudaraKu! Ini adalah metafora yang berarti murid-murid Yesus termasuk dalam keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting daripada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # barangsiapa "siapa pun" # Bapak Ini adalah sebutan penting untuk Allah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) # dialah saudara laki-lakiKu, saudara perempuanKu, dan ibuKu Ini merupakan makna metafora bahwa setiap orang yang taat kepada Allah menjadi keluarga rohani Yesus. Ini lebih penting dari pada menjadi keluarga jasmani Yesus. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # Kata-kata terjemahan * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/jesus]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/disciple]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/willofgod]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/godthefather]] * [[rc://id/tw/dict/bible/kt/heaven]]