forked from WA-Catalog/fr_tn
61 lines
2.4 KiB
Markdown
61 lines
2.4 KiB
Markdown
# Luc 04 Notes générales
|
||
|
||
Structure et formatage
|
||
Certaines traductions placent chaque ligne de poésie plus à droite que le reste du texte pour le rendre
|
||
plus facile à lire* L'ULB le fait avec la poésie en 4: 10-11, 18-19, mots de l'OT*
|
||
Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
|
||
Jésus a été tenté par le diable
|
||
S'il est vrai que le diable croyait sincèrement pouvoir persuader Jésus de lui obéir, c'est
|
||
important de ne pas impliquer que Jésus a réellement voulu lui obéir*
|
||
Liens:
|
||
Luc 4: 1-2
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
1 Alors Jésus, rempli du Saint-Esprit, quitta le Jourdain et le Saint-Esprit le conduisit dans le
|
||
|
||
région sauvage* 2 Le Saint-Esprit le conduisit dans le désert pendant quarante jours* Pendant qu'il était là,
|
||
le diable le tentait toujours* Pendant tout le temps où Jésus était dans le désert, il n'a pas mangé
|
||
n'importe quoi, alors quand les quarante jours étaient passés, il avait très faim*
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
1 Alors Jésus, rempli du Saint-Esprit, revint du Jourdain et fut conduit par l'Esprit
|
||
|
||
dans le désert, 2 où pendant quarante jours il fut tenté par le diable* Il n'a rien mangé pendant ces
|
||
jours, et à la fin de cette période, il avait faim*
|
||
|
||
## traductionNotes
|
||
|
||
Présentation de contexte:
|
||
Jésus se bat pendant 40 jours et le diable le rencontre pour essayer de le persuader de pécher*
|
||
Alors Jésus, après que Jean eut baptisé Jésus* (Voir: Introduction d'un nouvel événement )
|
||
a été conduit par l'Esprit
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "l'Esprit l'a conduit" (voir: actif ou passif )
|
||
pendant quarante jours il fut tenté
|
||
La plupart des versions disent que la tentation a été pendant les quarante jours* L’UDB déclare:
|
||
était là, le diable le tentait »pour le faire comprendre*
|
||
quarante jours
|
||
«40 jours» (voir: numéros )
|
||
il a été tenté par le diable
|
||
Cela peut être indiqué sous une forme active, et vous pouvez expliciter ce que le diable lui a tenté de faire*
|
||
AT: "le diable a essayé de le persuader de désobéir à Dieu" (Voir: Connaissance active ou passive et supposée
|
||
et informations implicites )
|
||
168
|
||
traductionNotes Luc 4: 1-2
|
||
Il n'a rien mangé
|
||
Le mot «il» fait référence à Jésus*
|
||
|
||
## traduction des mots:
|
||
|
||
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
||
* rempli du Saint-Esprit
|
||
* Esprit Saint, Esprit de Dieu, Esprit du Seigneur, Esprit
|
||
* Jourdain, Jordanie
|
||
* désert, déserts, régions sauvages
|
||
* tentation
|
||
* Satan, diable, malin
|
||
|
||
Liens:
|
||
|