forked from WA-Catalog/fr_tn
43 lines
1.3 KiB
Markdown
43 lines
1.3 KiB
Markdown
# Matthieu 18: 32-33
|
||
|
||
## UDB:
|
||
|
||
32 Alors le roi appela le fonctionnaire qui lui devait une dette de plus de trois métriques de
|
||
|
||
tonnes d'or* Il lui dit: «Tu es méchant serviteur! J'ai annulé cette énorme dette que tu me devais parce que
|
||
tu m'as supplié de le faire! 33 Tu aurais dû être miséricordieux et annulé la dette de ton collègue
|
||
, tout comme j'ai été clément avec toi et a annulé ta dette!
|
||
|
||
## ULB:
|
||
|
||
32 Alors le maître de ce serviteur l'appela et lui dit: Tu es un serviteur méchant, je t'ai pardonné
|
||
|
||
cette dette parce que tu m'as imploré* 33 Pourquoi n’as- tu pas eu pitié de ton compagnon,
|
||
comme j'ai eu pitié de toi?
|
||
|
||
## traductionNotes
|
||
|
||
Présentation de contexte:
|
||
Jésus continue à raconter la parabole à ses disciples* (Voir: Paraboles )
|
||
Alors le maître de ce serviteur l'a appelé
|
||
"Alors le roi a appelé le premier serviteur"
|
||
tu m'as imploré
|
||
Tu m'as supplié
|
||
Ne devrais-tu pas… toi?
|
||
Le roi utilise une question pour gronder le premier serviteur* AT: "Tu devrais avoir… toi!" (Voir: Rhétorique
|
||
Question )
|
||
|
||
## Traduction de mots
|
||
|
||
* asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, esclaves, servantes,
|
||
|
||
servir,
|
||
|
||
* seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
|
||
* mal, méchant, méchanceté
|
||
* pardonner, pardon, pardonné
|
||
* miséricorde, miséricordieux
|
||
|
||
555
|
||
|