fr_tn/jhn/05/16.md

1.9 KiB
Raw Blame History

Jean 5: 16-18

Jean 5: 16-18

UDB:

16 Ainsi, les Juifs ont entrepris des efforts pour arrêter Jésus parce qu'il faisait des choses merveilleuses et montrait

son pouvoir et parce qu'il faisait souvent ces travaux le jour du sabbat* 17 Jésus leur a donné cette réponse : «mon père travaille même maintenant, et je travaille aussi*» 18 C'est pourquoi les juifs essayaient de plus en plus de mettre Jésus à mort, non seulement parce quil brisait le jour du sabbat, mais aussi parce qu'il a même appelé Dieu son propre Père, affirmant qu'il était égal à Dieu*

ULB:

16 À cause de ces choses, les Juifs ont persécuté Jésus, parce qu'il a fait ces choses le jour du sabbat* 17 Jésus leur répondit: « Mon Père travaille encore aujourd'hui, et moi aussi, je travaille* » 18 Pour cela, les Juifs cherchaient encore plus à le tuer parce quil avait non seulement rompu le sabbat, mais aussi appelé

Dieu son propre père, se rendant égal à Dieu*

traduction de notes

À présent L'auteur utilise le mot «maintenant» pour montrer que les mots qui suivent sont des informations de base* (Voir: Informations générales ) travaille Cela concerne le travail, y compris tout ce qui est fait pour servir les autres* les Juifs Ici «les juifs» est une synecdote qui représente les «dirigeants juifs»* AT: «les dirigeants juifs» (Voir: Synecdoque ) se faisant égal à Dieu "Disant qu'il était comme Dieu" ou "disant qu'il avait autant d'autorité que Dieu" Mon père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) 143 Jean 5: 16-18 traduction de notes

traduction de mots

  • Autorités juives, dirigeant juif
  • persécuter, persécuter, persécuter, persécuter, persécuter, persécuter, persécuter
  • Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
  • sabbat
  • Dieu le Père, Père céleste, Père
  • œuvres, actes, travail, actes
  • Dieu