fr_tn/job/33/29.md

30 lines
921 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Elihu continue de parler à Job.
# Voir
Elihu utilise ce mot ici pour attirer l'attention de Job sur ce qu'il dit ensuite. AT: "Écoutez"
deux fois oui, même trois fois
Ceci est un idiome. AT: “encore et encore” (Voir: Idiom )
# son âme
La personne est représentée par son "âme". AT: "lui" (Voir: Synecdoche )
# pour ramener son âme de la fosse
Cela parle de sauver l'homme de la mort comme s'il était mort et était ramené à la vie. À:
"Pour l'empêcher de mourir et d'aller dans la fosse" (Voir: Métaphore )
# la fosse
Lendroit où les gens vont quand ils meurent est appelé ici «la fosse». AT: «lendroit où sont morts
les gens sont »(voir: métaphore )
# il peut être éclairé par la lumière de la vie
Ceci est un idiome et peut être déclaré sous forme active. AT: "il peut être heureux d'être encore en vie" (Voir:
Actif ou Passif et Idiom )