1.4 KiB
Informação Geral:
A parábola de Yahweh sobre o cedro continua.
Pois elas também desceram com o cedro para o Sheol
"Aquelas árvores do Líbano também morreram e desceram para o Sheol com o cedro".
que foram mortos pela espada
T.A.: "que os inimigos mataram com espadas" ou "que morreram em batalha". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
Estes foram seu braço forte
"Essas árvores do Líbano foram seu braço forte". A expressão "braço forte" significa "poder". T.A.: "Essas árvores do Líbano foram o poder do cedro" ou "Essas árvores davam força ao cedro". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Qual das árvores do Éden que era semelhante a ti em glória e em grandeza?
"Qual das árvores do Éden tinha tanta glória como você e era grande como você?". Deus faz essa pergunta ao Faraó para mostrá-lo que a parábola vale para ele e sua nação. Poderia começar com "Portanto, Faraó" ou "Então, Egito". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Também tu serás derrubada
T.A.: "Eu também o derrubarei".
com as árvores do Éden
T.A.: "como as outras árvores do Éden".
nas mais baixas partes da terra
"num lugar profundo na terra".
no meio dos incircuncisos
T.A.: "onde você estará com pessoas que não são circuncisas".
essa é a declaração de Yahweh Deus
Veja como isso foi traduzido em 5:11.