# Informação Geral: A parábola de Yahweh sobre o cedro continua. # Pois elas também desceram com o cedro para o Sheol "Aquelas árvores do Líbano também morreram e desceram para o Sheol com o cedro". # que foram mortos pela espada T.A.: "que os inimigos mataram com espadas" ou "que morreram em batalha". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Estes foram seu braço forte "Essas árvores do Líbano foram seu braço forte". A expressão "braço forte" significa "poder". T.A.: "Essas árvores do Líbano foram o poder do cedro" ou "Essas árvores davam força ao cedro". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # Qual das árvores do Éden que era semelhante a ti em glória e em grandeza? "Qual das árvores do Éden tinha tanta glória como você e era grande como você?". Deus faz essa pergunta ao Faraó para mostrá-lo que a parábola vale para ele e sua nação. Poderia começar com "Portanto, Faraó" ou "Então, Egito". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) # Também tu serás derrubada T.A.: "Eu também o derrubarei". # com as árvores do Éden T.A.: "como as outras árvores do Éden". # nas mais baixas partes da terra "num lugar profundo na terra". # no meio dos incircuncisos T.A.: "onde você estará com pessoas que não são circuncisas". # essa é a declaração de Yahweh Deus Veja como isso foi traduzido em 5:11.