forked from WA-Catalog/pt-br_tn
729 B
729 B
que fostes redimidos
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Deus os redimiu". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
o precioso sangue de Cristo
Aqui "sangue" representa a morte de Cristo na cruz. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
como de um cordeiro sem defeito e sem mancha
Jesus morreu como sacrifício para que Deus perdoasse os pecados das pessoas. T.A.: "como os cordeiros sem defeito ou mancha que os sacerdotes judeus sacrificavam". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
sem defeito e sem mancha
Pedro expressa a mesma ideia de duas formas diferentes para enfatizar a pureza de Cristo. T.A.: "sem imperfeições". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)