forked from WA-Catalog/pt-br_tn
36 lines
1.3 KiB
Markdown
36 lines
1.3 KiB
Markdown
# Uma profetisa chamada Anna estava lá
|
|
|
|
Isso introduz um novo participante na história. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]])
|
|
|
|
# Fanuel
|
|
|
|
"Fanuel" é o nome de um homem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# sete anos
|
|
|
|
"7 anos" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://*/tw/bible/other/biblicaltimeyear]])
|
|
|
|
# após sua virgindade
|
|
|
|
"depois que ela se casou com ele"
|
|
|
|
# uma viúva por oitenta e quatro anos
|
|
|
|
quatro anos - Possíveis significados são 1) ela tinha sido uma viúva por 84 anos ou 2) ela era uma viúva e agora tinha 84 anos de idade. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
|
|
|
# nunca saiu do templo
|
|
|
|
Este é provavelmente um exagero que significa que ela passou tanto tempo no templo que parecia que ela nunca deixou. AT: "estava sempre no templo" ou "estava muitas vezes no templo" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# com jejuns e orações
|
|
|
|
"abstendo-se de comida em muitas ocasiões e oferecendo muitas orações"
|
|
|
|
# aproximou-se deles
|
|
|
|
"aproximou-se deles" ou "foi a Maria e José"
|
|
|
|
# A redenção de Jerusalém
|
|
|
|
Aqui a palavra "redenção" é usada para se referir à pessoa que o faria. AT: "aquele que redimiria Jerusalém" ou "a pessoa que traria as bênçãos e o favor de Deus de volta a Jerusalém" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|