pt-br_tn/luk/02/36.md

1.3 KiB

Uma profetisa chamada Anna estava lá

Isso introduz um novo participante na história. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-participants)

Fanuel

"Fanuel" é o nome de um homem. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

sete anos

"7 anos" (Veja: [[rc:///ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc:///tw/bible/other/biblicaltimeyear]])

após sua virgindade

"depois que ela se casou com ele"

uma viúva por oitenta e quatro anos

quatro anos - Possíveis significados são 1) ela tinha sido uma viúva por 84 anos ou 2) ela era uma viúva e agora tinha 84 anos de idade. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-numbers)

nunca saiu do templo

Este é provavelmente um exagero que significa que ela passou tanto tempo no templo que parecia que ela nunca deixou. AT: "estava sempre no templo" ou "estava muitas vezes no templo" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

com jejuns e orações

"abstendo-se de comida em muitas ocasiões e oferecendo muitas orações"

aproximou-se deles

"aproximou-se deles" ou "foi a Maria e José"

A redenção de Jerusalém

Aqui a palavra "redenção" é usada para se referir à pessoa que o faria. AT: "aquele que redimiria Jerusalém" ou "a pessoa que traria as bênçãos e o favor de Deus de volta a Jerusalém" (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)