# Uma profetisa chamada Anna estava lá Isso introduz um novo participante na história. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/writing-participants]]) # Fanuel "Fanuel" é o nome de um homem. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]]) # sete anos "7 anos" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://*/tw/bible/other/biblicaltimeyear]]) # após sua virgindade "depois que ela se casou com ele" # uma viúva por oitenta e quatro anos quatro anos - Possíveis significados são 1) ela tinha sido uma viúva por 84 anos ou 2) ela era uma viúva e agora tinha 84 anos de idade. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]) # nunca saiu do templo Este é provavelmente um exagero que significa que ela passou tanto tempo no templo que parecia que ela nunca deixou. AT: "estava sempre no templo" ou "estava muitas vezes no templo" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) # com jejuns e orações "abstendo-se de comida em muitas ocasiões e oferecendo muitas orações" # aproximou-se deles "aproximou-se deles" ou "foi a Maria e José" # A redenção de Jerusalém Aqui a palavra "redenção" é usada para se referir à pessoa que o faria. AT: "aquele que redimiria Jerusalém" ou "a pessoa que traria as bênçãos e o favor de Deus de volta a Jerusalém" (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])