en_tn_condensed/jer/48/18.md

567 B

translationWords

translationNotes

  • sit on the dry ground, you daughter living in Dibon - The word "daughter" refers to the people of Dibon. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
  • one who will destroy Moab - AT: "the enemies of the people of Moab"
  • Ask the ones - AT: "ask the people" or "ask the men and women"
  • Howl and lament - AT: “cry loudly in pain and anger”