en_tn_condensed/jer/07/31.md

1.4 KiB

translationWords

translationNotes

  • Yahweh continues to describe the evil things that the people of Judah have done.
  • shrine of Topheth - This is the name of a place where the people of Israel sacrificed their children to a false god by burning them with fire. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
  • the valley of Ben Hinnom - This is the name of a valley south of the city of Jerusalem, where people sacrificed to false gods.
  • in fire - AT: "in fire as sacrifices." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
  • It never came up in my mind - AT: "and I never even thought of commanding it." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
  • So see - The word “see” here adds emphasis to what follows. AT: “Indeed”
  • days are coming - AT: "someday in the future." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
  • this is Yahweh's declaration - See how you translated this in en:bible:notes:jer:01:07.
  • **it will no longer be called ** - AT: "people will no longer call it." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • Valley of Slaughter - "Valley of Killing"
  • They will bury bodies - "The people of Judah bury dead people"
  • no room left - "no space left"