1.4 KiB
1.4 KiB
translationWords
- en:tw:biblicaltimeday
- en:tw:body
- en:tw:bury
- en:tw:call
- en:tw:command
- en:tw:fire
- en:tw:mind
- en:tw:shrine
- en:tw:slaughter
translationNotes
- Yahweh continues to describe the evil things that the people of Judah have done.
- shrine of Topheth - This is the name of a place where the people of Israel sacrificed their children to a false god by burning them with fire. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
- the valley of Ben Hinnom - This is the name of a valley south of the city of Jerusalem, where people sacrificed to false gods.
- in fire - AT: "in fire as sacrifices." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_explicit)
- It never came up in my mind - AT: "and I never even thought of commanding it." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)
- So see - The word “see” here adds emphasis to what follows. AT: “Indeed”
- days are coming - AT: "someday in the future." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- this is Yahweh's declaration - See how you translated this in en:bible:notes:jer:01:07.
- **it will no longer be called ** - AT: "people will no longer call it." (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Valley of Slaughter - "Valley of Killing"
- They will bury bodies - "The people of Judah bury dead people"
- no room left - "no space left"