## translationWords * [[en:tw:biblicaltimeday]] * [[en:tw:body]] * [[en:tw:bury]] * [[en:tw:call]] * [[en:tw:command]] * [[en:tw:fire]] * [[en:tw:mind]] * [[en:tw:shrine]] * [[en:tw:slaughter]] ## translationNotes * Yahweh continues to describe the evil things that the people of Judah have done. * **shrine of Topheth** - This is the name of a place where the people of Israel sacrificed their children to a false god by burning them with fire. (See: [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]]) * **the valley of Ben Hinnom** - This is the name of a valley south of the city of Jerusalem, where people sacrificed to false gods. * **in fire** - AT: "in fire as sacrifices." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]]) * **It never came up in my mind** - AT: "and I never even thought of commanding it." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis]]) * **So see** - The word “see” here adds emphasis to what follows. AT: “Indeed” * **days are coming** - AT: "someday in the future." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]]) * **this is Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[en:bible:notes:jer:01:07]]. * **it will no longer be called ** - AT: "people will no longer call it." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **Valley of Slaughter** - "Valley of Killing" * **They will bury bodies** - "The people of Judah bury dead people" * **no room left** - "no space left"