en_tn_condensed/2sa/14/25.md

13 lines
478 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:blemish]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:praise]]
* [[en:tw:tamar]]
## translationNotes
* **Now** - This word is used here to mark a break in the main storyline. Here Samuel tells a new part of the story.
* **From the sole of his foot to the top of his head there was no blemish in him** - AT: "He looked good all over." (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_merism]])
* **shekel** - This is a unit of weight. (See: [[:en:obe:other:biblicalweight]])