23 lines
757 B
Markdown
23 lines
757 B
Markdown
## Every living thing…was wiped out ##
|
|
|
|
This sentence tells about what happened to the living things. If necessary, it can be translated with an active clause: "Every living thing…perished" or "The flood completely destroyed every living thing" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]].)
|
|
|
|
## They were all destroyed ##
|
|
|
|
This means the same thing as the first sentence.
|
|
|
|
## from the earth ##
|
|
|
|
"so that they were not on the earth."
|
|
|
|
## and those with him ##
|
|
|
|
"and the people and animals that were with him"
|
|
|
|
## were left ##
|
|
|
|
"remained" or "lived" or "remained alive (UDB)
|
|
|
|
## The water dominated the earth ##
|
|
|
|
This can be translated as "the deep water covered all the earth" or "the waters remained at full flood like that on the earth (UDB). |